![]() |
|
|
#11 | |||||||||||||||||||
|
Deus Cogitus
|
Переводить тоже надо уметь. Можно перевести художественно и точно, а можно вычурно пересказать. И где-то порезать, а где-то придумать отсебятины.
Естественно, первое гораздо сложнее. Her voice was more musical than a silver-stringed harp, but it was edged with cruelty Чем "Ее голос был мелодичнее среброструнной арфы, но напитан жестокостью/бездушием" - перевод-инструкция - не знаю. Объяснишь? И чем это хуже, чем "голос тонкострунной арфы был безжалостен"?
А это где? Про пересказы, не знаю как умерший Кэррол, но знаю, что вот Сапковский матом кроет подобного рода переводы. Тем более, что он и русский знает - понимает, что там наделали. |
|||||||||||||||||||
|
Последний раз редактировалось Blade Hawk, 28.03.2011 в 19:48. |
||||||||||||||||||||
|
|
|