![]() |
![]() |
#11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
Ну я немного не о том Влад. Я о том. что Говард частенько вёл повествование с высоты нашего времени. Он как бы пересказывал исторюю, как она бы могла быть изложена в современном историческом учебнике. Но конечно, если в словах автора пообные современные термины вполне возможны, то в прямой речи их всё же желательно обходить ![]() ![]() Добавлено через 1 минуту
Ну я в ближайшее время точно переодом "Сына бога2 не планирую заниматься. Вроде бы Лакедра перевёл несколько глав - вот с ним и решайте, переводить или нет ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Germanik, 01.09.2011 в 20:11. Причина: Добавлено сообщение |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Germanik за это полезное сообщение: | Vlad lev (01.09.2011) |
![]() |
#12 |
Властелин мира
|
![]() Германик, благодарю за информацию о переводах: как чувствовал, что не нужно делать отдельной темы, так как это может быть "зряшное" дублирование уже переведенного или переводимого. Лакедра пока "в отсутствии" - он ранее указал.
Кроме того, к своему огорчению далее по тексту романа "узрел" прямые "заимствования" у Говарда и его пост-продолжателей:4 Глава -Мумия в гробнице; 5 Глава -Дочь северного сияния; 6 Глава -Королева Черного побережья и т.д, следовательно "воспроизводить" подобное "творчество" не имеет смысла. Это косвенно объясняет, хотя и не оправдывает упоминание в соавторах Говарда... Относительно самостоятельное значение (если я чего не позабыл за истёкшие годы) имеет глава 7 - Черная луна. Если будет интерес, вскоре выложу перевод. Следующие за ней главы также "импровизации" автора на известные рассказы. Может по-этому роман в полном объёме так и "недопереводили". |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]() А, извини, Лев, я по-моему что-то попутал. Лакедра вроде бы не брался за перевод "Сына бога". так что можешь спокойно продолжать переводить непереведённые главы ![]()
Да, об этом уже где-то говорилось. Митрев решил описать пол жизни Конана в одном романе, ну и что бы не придумывать велосипед пол "своего" романа заполнил текстами Говарда/де Кампа.
Угу, уже б тогда де Кампа и картера доавил бы Митрев в соавторы. А то как-то не честно получается - тексты их испоьзовал, но в соавторы, в отличии от говарда не добавил, побрезговал что-ли? ![]() ![]()
Разве импровизации? А мне почему-то показалось, что это просто перевод произведений классиков на болгарский?
Нет, "недоперевели" совсем по другой причине. Сразу скажу, что переводом занимался я ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Germanik за это полезное сообщение: | Vlad lev (02.09.2011) |
![]() |
#14 | |||||||||||||||||||||||
Император
|
![]()
Все же стоит сравнить насколько эти главы отличаются от рассказов. Возможно они переделаны под роман. |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Cepiyc за это полезное сообщение: | Vlad lev (02.09.2011) |
![]() |
#15 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Властелин мира
|
![]() Cepiyc, Germanik, благодарен за внимание.
Я также мельком пробегался по вышеупомянутым главам, есть несколько малозначительных отличий и авторских "вставок". Но есть ещё деталь: имеющийся у меня текст, естественно не содержащий всеохватывающего приключенческого цикла Конана (до 13 Главы - -"стилизации" руки Нергала) закончился неоднозначным многоточием. |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Властелин мира
|
![]() Завершающая глава 7.
Последующие главы не носят самостоятельного характера, «повторяя» с некоторыми "вариациями" известные рассказы. Так: глава 8 - Эбонитовые гиганты (источник чёрных; бассейн (заводь) черных демонов); Глава 9 - Башня слона; глава 10 – Бог из чаши; глава 11 – Зал мёртвых (сокровища Ларши; в зале мертвецов); глава 12 – Незваные гости (багряный жрец; негодяи в доме); глава 13 – Рука зла (рука Нергала). |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Властелин мира
|
![]() Выкладываю подготовленные избранные главы из романа (с примечанием).
Повторюсь: за перевод первой главы (вызвавшей в конечном итоге у меня интерес к произведению) спасибо сайту и, как я понял, Германику. |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
The Boss
|
![]() это полный текст?
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |