![]() |
![]() |
#11 |
Король
|
![]() По поводу заимствований: «есть Котх, но нет заимствований из «Тысячи и одной ночи». Оно да. Ну…. Из «Тысячи и одной ночи», может и нет, но зато Арам Бакша, Джехунгир Ага - имена, взятые прямо из исторической действительности, тоже как-то настораживают
![]() Говард писал не в историческом, а в псевдоисторическом мире, своего рода альтернативной реальности, а потому исторической достоверности в его произведениях принципиально быть не может. Говард и не пытался создать мир, правдоподобный с точки зрения истории. Он создал псевдоисторический мир. Почву мира для приключения. Как писал он сам (о своём эссе «Гиборийская эра»): ««Ничего в нём не следует воспринимать, как попытку полемизировать с известными данными исторической науки. Это всего лишь более подробное изложение фона, на котором происходит действие ряда вымышленных приключений». В произведениях Говарда содержится огромное количество анахронизмов. Кшатрии и Гиперборея, Мессантия и Султанапур, Арам Бакша и Джехунгир Ага, сатрапии и префекты. И если одно и два слова ещё можно объяснить случайным совпадением, то в использованном количестве становится очевидным их намеренное использование – с целью придания колорита. Говард нарочно перемешал все времена и эпохи. Он не пытался создать мир, в котором историческая достоверность должна быть поставлено о главу угла. Вместо неё основным критерием было взято историческое правдоподобие. Говард как бы апеллирует к обычному читателю, не слишком отягощённому знаниями по истории. Ему удалось создать мир, невероятный внешне и непротиворечивый внутренне. Читателю не нужно было привыкать к нему; всё сразу было ясно и понятно; мир оставлял ощущение старого знакомого. Именно это было целью Говарда, и я ощутил это на самом себе. Читая его произведения в первый раз, я никак не мг отделаться от ощущения, что речь идёт о чём-то знакомом - но, в то же самое время, уловить, о чём именно, представлялось почти невозможным ![]() И это огромный плюс для любого произведения в жанре фантастики - и вообще, исключительное явление в литературе, насколько мне известно ![]() ![]() Спору нет, Говард отчасти замаскировал свой псевдоисторический мир под историческую действительность (довольно забавное явление в литературе ![]() ![]() ![]() О преимуществах и недостатках такого подхода я уже упоминал выше, но, на мой взгляд, в чисто литературном плане это скорее плюс, нежели минус. Но, в сущности, насчёт уместности заимствований тех или иных имён и названий, трансформации их или сохранения в изначальном виде, а также ими колорита в конкретно взятом контексте – это настолько субъективное явление, что во многом его приходится оставлять на совести самого писателя. Добавлено через 22 секунды В сущности, Блейд, касательно умеренности заимствований, то ты, безусловно, прав. Я думал и продолжаю думать точно также ![]() ![]() Вдумайтесь – ведь из произведений Говарда мы почти ничего не знаем про тот же Туран. Очевидно, именно потому, что Говард понимал, что создание колорита с нуля – чудовищная задача, да и нужная ли читателю? ![]() ![]() Но такой подход мог оправдывать себя только какое-то время. Это годилось при написании рассказов «Стальной демон» и «Тени в лунном свете», действия непосредственно в Туране там кот наплакал, всё больше на безлюдных островах, но совершенно никуда не годиться, когда идёт речь о приключениях, например, в Аграпуре. Вот, например, я хочу написать, как Конан пошёл в трактир в Аграпуре. И что же мне при этом писать? От каких реалий отталкиваться? У Говарда нет никаких намёков ![]() ![]() У меня, например, есть заимствования из «Тысячи и одной ночи» (в других рассказах), но достаточно осторожные, касающиеся в основном мифологии или антуража ![]() В сущности, когда Конан прибывает в новую для него страну или город, прохожие действительно представляют для него «многоязычную разноцветную толпу» (Призраки Замбулы, 1. Барабан в ночи, 2 абзац), но, после того, как он пожил какое-то время в Туране, на службе у короля Илдиза, это многоцветье должно было неизбежно разделиться для него на никабы, джуббы, казаганды, химоры, халаты… ![]() |
Последний раз редактировалось Пелиас Кофийский, 02.06.2008 в 10:53. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Жизнь и смерть Конана Роберта Говарда | Пелиас Кофийский | Сага о Конане | 8 | 24.02.2016 19:53 |
Продолжение творчества | Chertoznai | Творчество | 19 | 30.05.2010 20:50 |
Смерть Роберта Говарда | Bingam Vici | Все о Роберте Говарде | 22 | 02.03.2010 21:23 |
День рождения Роберта Говарда | Bingam Vici | Все о Роберте Говарде | 90 | 01.02.2010 19:07 |
Допустимость нововведений в Саге | Зогар Саг | Сага о Конане | 243 | 05.12.2009 16:42 |