Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Библиотека > Обсуждение различных печатных и электронных изданий
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 16.04.2010, 17:00   #31
Полководец
 
Аватар для Кел-кор
 
Регистрация: 03.04.2007
Адрес: Вологда
Сообщения: 2,292
Поблагодарил(а): 289
Поблагодарили 419 раз(а) в 249 сообщениях
Кел-кор стоит на развилке
Отправить сообщение для  Кел-кор с помощью ICQ
Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода Наполнение wiki [серебро] Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: Переводы

Весь цикл, кроме Сергея Троицкого, был переведен единожды. Но автор тех переводов неизвестен. Они выходили в этой книге, и часть из них (если не все) была отредактирована специально под Сагу о Кулле. Этих переводов нет в сети.
Поэтому логично брать во внимание переводы Сергея Троицкого.


Snake Who Speaks
Кел-кор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.04.2010, 11:59   #32
Вождь
 
Аватар для ivminin
 
Регистрация: 02.02.2009
Сообщения: 684
Поблагодарил(а): 305
Поблагодарили 195 раз(а) в 105 сообщениях
ivminin стоит на развилке
Переводы [бронза]: 1-3 перевода Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: Переводы

Перечитал "Сим топором я правлю!":

Цитата:
Люди, слушавшие его с горящими глазами, кивнули.

В оригинале:

Цитата:
His hearers nodded, their eyes glinting.

Тут не люди, а просто слушатели

Далее:

Цитата:
Пока свеча шипела и трещала, они повторяли слова клятвы:

В оригинале:

Цитата:
While it hissed and sizzled, they repeated:

Переводчик немного добавил от себя, дословно выглядит так: "В то время, как она шипела и потрескивала, они повторяли"

Далее:

Цитата:
— Правила игры, Кулл, — отозвался Брул. — Ты царь, тебе и играть.

В оригинале:

Цитата:
"A part of the game, Kull," answered Brule. "You are king; you must play the part."

Не правила игры, а часть.

Далее:

Цитата:
— Хотел бы я отправиться с тобой в Грондар, — сказал Кулл с завистью — Кажется, уже целую вечность я не сидел верхом. Но Ту говорит, что дела государства требуют моего присутствия здесь. Демоны бы его побрали!

В оригинале:

Цитата:
"I wish that I might ride with you to Grondar," said Kull enviously. "It seems ages since I had a horse between my knees, but Tu says that affairs at home require my presence. Curse him!

Про демонов здесь нет, тут что-то вроде: "Проклятье ему" или "Проклинаю его"

Далее:

Цитата:
И теперь в храме Змея возжигают благовония в память Борны те люди, которых его палачи ослепили и изувечили, отцы, чьи сыновья погибли в его темницах, мужья, чьих жен утащили в его сераль. Ба! Как глупы люди.

В оригинале:

Цитата:
"And now, in the Temple of the Serpent, there come to burn incense to Borna's memory, men whom his executioners blinded and maimed, fathers whose sons died in his dungeons, husbands whose wives were dragged into his seraglio. Ba! Men are all fools."



В оригинале: "...зажигают ладан". Можно было перевести таким образом: "Ба! Люди совсем глупы!"

Еще:

Цитата:
Кулл жестом попрощался с ним и пикт покинул комнату.



В оригинале:

Цитата:
Kull lifted his hand in a gesture of farewell, and the Pict clanked out of the room.



Здесь имеется ввиду, что пикт с лязгом захлопнул дверь, выходя из комнаты или же при резком движении на нем загремело оружие.


Последний раз редактировалось Кел-кор, 19.04.2010 в 12:41.
ivminin вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 13:55.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru