Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Сага о Бессмертных Героях > Сага о Конане
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 16.09.2009, 18:48   #81
Король
 
Аватар для ArK
 
Регистрация: 11.03.2007
Сообщения: 3,466
Поблагодарил(а): 1,284
Поблагодарили 746 раз(а) в 469 сообщениях
ArK стоит на развилке
Хранитель сказания о Венариуме: Гордый обладатель сказания о Венариуме Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Короче ждём давно обещанный трёхтомник
ArK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:07   #82
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,345
Поблагодарил(а): 386
Поблагодарили 1,143 раз(а) в 589 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Красный Циник: Справедлив, правдив, циничнокрасен. Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: ChertoznaiПосмотреть сообщение
неа. Кел-кор выкладывал на форум кусок с ее переводом. отсебятины немало. впрочем вспомни "В чертогах Крома", ну какие витязи в Пограничье?

http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=495&page=2&highlight=%EF%E5%F0%E5 %E2%EE%E4+%D1%E5%EC%E5%ED%EE%E2%EE%E9

Ага, прочел.

Цитата:
Автор: Кел-корПосмотреть сообщение
Имею возможность сравнить три перевода «Перестука костей».

Цитата:
Автор: И. Чубаха
— Эй, хозяин! — окрик разрушил ночную тишину и повторился зловещим эхом в Черном лесу.
— Недоброе место, приятель.


Цитата:
Автор: М. Семенова
— Эй, хозяин!..
Зычный оклик нарушил давящую тишину и раскатился по черному лесу, порождая зловещее эхо.
— Не больно-то приветливое местечко, — прозвучал второй голос.


Цитата:
Автор: И. Рошаль
— Хозяин, эгей! — Зычный окрик, порождая зловещее эхо, вдребезги разбил тишину над черным лесом.
— Не шибко уютное местечко, — подметил второй мужчина.

У Чубахи, как видно, имеются пробелы. Но у него тоже Кейн, а не Кан. И еще у него Черный лес с заглавной буквы, что верно. Семенова, по всей видимости, многое привносит от себя — первая реплика вынесена в отдельный абзац. Перевод Рошаля мне нравится больше других.
К сожалению, оригинал мне не доступен...


На самом деле, в защиту переводивших могу сказать, что текст уже с самого начала сложноват и перегружен архаизмами. Где им было брать значения в те года даже и не знаю. И на русский точь-в-точь буквально, с сохранением архаичной фишки перевести точно невозможно.

Выглядит так.

Цитата:
"Landlord, ho!" The shout broke the lowering silence and reverberated through the black forest with sinister echoing.
"This place hath a forbidding aspect, meseemeth."

Переводится относительно дословно так -

- Хозяин, эгей!* - окрик разбил гнетущую** тишину и зловещим эхом прокатился** через черный лес.****
- По мне так, это место выглядит отвратительно.***** (или, и наверное более верно по смыслу: По мне так, видок у этого местечка - отвратный).

*но подойдет и эй, и даже, если анахронизировать, йо )))); причем слова можно поменять местами
**
досл. мрачную, темную
***досл. многократно повторился, отразился
****
с маленькой буквы!
******досл. Это место имеет непривлекательный вид, на мой взгляд.

Типа так.

Последний раз редактировалось Blade Hawk, 16.09.2009 в 19:16.

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:09   #83
Полководец
 
Аватар для Кел-кор
 
Регистрация: 03.04.2007
Адрес: Вологда
Сообщения: 2,292
Поблагодарил(а): 289
Поблагодарили 419 раз(а) в 249 сообщениях
Кел-кор стоит на развилке
Отправить сообщение для  Кел-кор с помощью ICQ
Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода Наполнение wiki [серебро] Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
с маленькой буквы!

Ну, да. Ошибся я тогда.
В тот момент не мог сравнить с оригиналом.


Snake Who Speaks
Кел-кор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:28   #84
The Boss
 
Аватар для Lex Z
 
Регистрация: 18.08.2006
Адрес: Р'льех
Сообщения: 6,537
Поблагодарил(а): 1,076
Поблагодарили 2,280 раз(а) в 1,123 сообщениях
Lex Z скоро станет знаменитым(-ой)
Отправить сообщение для  Lex Z с помощью ICQ
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Сканирование [золото]: 30 и более сканов 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Есть у кого-нибудь Час Дракона в переводе Семеновой?

«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
Lex Z вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:38   #85
Администратор
 
Аватар для Alex Kud
 
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 1,298
Поблагодарил(а): 252
Поблагодарили 599 раз(а) в 294 сообщениях
Alex Kud отключил(а) отображение уровня репутации
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Lex Z, в бумажном виде он есть в этих изданиях (в первых трех под псевдонимом Трубицыной).
http://www.fantlab.ru/edition10968
http://www.fantlab.ru/edition17058
http://www.fantlab.ru/edition33118
http://www.fantlab.ru/edition541
У меня он есть, если что надо посмотреть. А если сканировать, то сканера нет.

Alex Kud вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:45   #86
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,291
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 253 раз(а) в 185 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
На самом деле, в защиту переводивших могу сказать, что текст уже с самого начала сложноват и перегружен архаизмами. Где им было брать значения в те года даже и не знаю. И на русский точь-в-точь буквально, с сохранением архаичной фишки перевести точно невозможно.

начнем с того что переводчики - это взрослые люди, которые должны знать свою работу. это я могу побаловаться и перевести косо-криво с английского на русский, это при том что учил я немецкий, да и то лишь год. в этом случае архаизмы и прочее должны сыграть свою роль.
а в случае тех, кто гордиться тем, что переводил ..., или ... - работа должна быть сделана добросовестно.

со второй строчкой вообще полный улет кто-то увидел приятеля, кто-то прозвучавший голос, а кто-то вообще второго мужчину.

кстати не хочешь взяться за переводы, Блэйд?
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 19:51   #87
The Boss
 
Аватар для Lex Z
 
Регистрация: 18.08.2006
Адрес: Р'льех
Сообщения: 6,537
Поблагодарил(а): 1,076
Поблагодарили 2,280 раз(а) в 1,123 сообщениях
Lex Z скоро станет знаменитым(-ой)
Отправить сообщение для  Lex Z с помощью ICQ
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Сканирование [золото]: 30 и более сканов 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Alex KudПосмотреть сообщение
Lex Z, в бумажном виде он есть в этих изданиях (в первых трех под псевдонимом Трубицыной).
http://www.fantlab.ru/edition10968
http://www.fantlab.ru/edition17058
http://www.fantlab.ru/edition33118
http://www.fantlab.ru/edition541
У меня он есть, если что надо посмотреть. А если сканировать, то сканера нет.

У меня он тож есть. Короче надо его сканировать наверное.

«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
Lex Z вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 20:00   #88
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,345
Поблагодарил(а): 386
Поблагодарили 1,143 раз(а) в 589 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Красный Циник: Справедлив, правдив, циничнокрасен. Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: ChertoznaiПосмотреть сообщение
начнем с того что переводчики - это взрослые люди, которые должны знать свою работу.

Знать все - невозможно. Есть слова, смысла которых даже носители языка, выросшие в соответствующей культурной среде, не знают. Перводчики не боги - это люди которые учат язык. Если выучит слово неоткуда, то это не их вина.

Цитата:
Автор: ChertoznaiПосмотреть сообщение
со второй строчкой вообще полный улет кто-то увидел приятеля, кто-то прозвучавший голос, а кто-то вообще второго мужчину.

На самом деле это нормально. По правилам английской речи, уточнять второго говорившего не надо, а по правилам русской литературной - надлежит. Поэтому перевод с логическим добавлением - а не с отсебятиной, типа мунган, вполне нормален и правилен.

Цитата:
Автор: ChertoznaiПосмотреть сообщение
кстати не хочешь взяться за переводы, Блэйд?

Я мог бы. Но не простая эта работа. Да и кто мне заплатит...? А если серьезно, могу попробовать что-нибудь перевести из не очень большого и еще не переведенного.

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 20:12   #89
The Boss
 
Аватар для Lex Z
 
Регистрация: 18.08.2006
Адрес: Р'льех
Сообщения: 6,537
Поблагодарил(а): 1,076
Поблагодарили 2,280 раз(а) в 1,123 сообщениях
Lex Z скоро станет знаменитым(-ой)
Отправить сообщение для  Lex Z с помощью ICQ
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Сканирование [золото]: 30 и более сканов 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Я мог бы. Но не простая эта работа. Да и кто мне заплатит...? А если серьезно, могу попробовать что-нибудь перевести из не очень большого и еще не переведенного.

Ну вон Говардом займитесь.

«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
Lex Z вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2009, 21:12   #90
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,291
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 253 раз(а) в 185 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Знать все - невозможно. Есть слова, смысла которых даже носители языка, выросшие в соответствующей культурной среде, не знают. Перводчики не боги - это люди которые учат язык. Если выучит слово неоткуда, то это не их вина.

тогда это не переводчик, раз он не в состоянии донести дословно. отсюда вывода два: первый - надо браться за те переводы, в которых рубишь, второй: раз не рубишь - не позорься, ни с витизями, ни с Абыссом.

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
На самом деле это нормально. По правилам английской речи, уточнять второго говорившего не надо, а по правилам русской литературной - надлежит.

второго ИМХО - добавлять не обязательно, если их шло всего двое.

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Да и кто мне заплатит...?

за череп мЕтра возьмешься? сделаешь из него плевательницу))
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Вопрос Warlock Сага о Кулле и Рыжей Соне 21 11.07.2009 16:07
Вопрос Пелиас Кофийский Работа сайта и форума 9 31.03.2008 17:46
Вопрос о тираже screw Обсуждение различных печатных и электронных изданий 10 13.12.2007 19:51
Вопрос для Фексуса Chertoznai Беседка 1 10.11.2007 15:40
Вопрос по Мозилле Chertoznai Беседка 5 30.01.2007 15:58


Часовой пояс GMT +2, время: 23:23.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru