![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
лорд-протектор Немедии
|
Как-то в моем переводе Стигию пропустили за ненадобностью...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#2 | |||||||||||||||||||||||
|
Король
|
У меня все было. У меня еще тогда выстроилась преемственность: Стигия=>Египет; стигийский Сет=>египетский Сет=>Левиафан и Сатана В наших переводах еще и кой-какие расовые моменты пропустили "за ненадобностью", хех |
|||||||||||||||||||||||
|
Последний раз редактировалось Зогар Саг, 18.08.2025 в 21:42.
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|