Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Творческие колонки посетителей форума > Переводы от lakedra77
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 13.01.2011, 14:20   #11
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,345
Поблагодарил(а): 386
Поблагодарили 1,143 раз(а) в 589 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Красный Циник: Справедлив, правдив, циничнокрасен. Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Гарри Тартлдав "Конан в Венариуме"

Цитата:
Автор: lakedra77Посмотреть сообщение
Может, венгры и что-то переиначили, но, считаю, суть осталась прежней.

Суть - это приблизительный синопсис? То, что можно назвать "можно и так сказать"? Для кого тогда автор старается, подбирает и выписывет слова, вкладывает определенный смысл в каждую деталь?

Я уже приводил пример:

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Ну что я могу сказать. Венгерский первод, по-ходу в стиле Эридана и С-З.

Особенно меня убило это:
Очень скоро Ат возвратился, такой же невозмутимый и послушный. На спине он тащил стройного юношу, одетого в желтую хламиду. Взъерошенная макушка юнца свешивалась с плеча Ата ниже подбородка могучего воина, но все равно была выше стоящего в полный рост Этрам-Фала.
Мальчик всем своим видом выражал недоумение. Когда его, наконец, поставили на ноги, он, заикаясь, залепетал.
— Я помогал людям разбивать лагерь в большой палате по соседству, — сбивчиво заговорил ученик. — Вы, наконец, нашли то, что искали? В чем я могу помочь учителю?

В оригинале личность ученика (да и все остальное) совсем другая:

Через несколько мгновений вернулся Ат. Ястребиноподобное лицо стигийца было суровым и спокойным. За ним следовал худой молодой мальчик, облаченный в желтое платье. Несмотря на то, что он был выше Этрам-Фала, макушка взъерошенной головы мальчика едва доставала подбородка Ата. Парнишка осмотрел комнату с очевидным нетерпением.
- Я помогал разбивать лагерь в большом зале, - сказал он нетерпеливо. – Вы, наконец, нашли для меня какое-нибудь полезное дело?

Это жуткое искажение смысла. Если бы меня так перевели/переиначили, я был бы вне себя от злости.

Впрочем так уже было. Михаэль не даст соврать.

Цитата:
Автор: lakedra77Посмотреть сообщение
Хаецкую врасчет брать вообще не стоит, это отдельная песня.

Почему, если венгры поступили, как Хаецкая, то Елена Владимировна вдруг стала отдельной песней?

Цитата:
Автор: lakedra77Посмотреть сообщение
Со своей стороны, я перевожу как считаю нужным,

Ваше право. У меня же остается право говорить то, что я об этом думаю.

Какой же все-таки язык с которого Вы переводите? В чем тайна?

Цитата:
Автор: lakedra77Посмотреть сообщение
К тому же я работаю не ради денег и славы, а исключительно из давней любви к миру Р.Говарда.

Добро пожаловать в Клуб. На этом форуме, наверное нет людей, которые бы работали по сабжевому предмету на других основаниях.

Последний раз редактировалось Blade Hawk, 13.01.2011 в 14:25.

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 11:28.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru