![]() |
|
|||||||
| Результаты опроса: Транслитерация или транскрипция? | |||
| Транслитерация (например: Гибория) |
|
2 | 28.57% |
| Транскрипция (например: Хайбория) |
|
5 | 71.43% |
| Другое |
|
0 | 0% |
| Голосовавшие: 7. Вы еще не голосовали в этом опросе | |||
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#4 |
|
Атаман
|
Полагаю зависит от происхождения этого слова.
Этот дурацкий английский язык иногда вгоняет меня в ступор. Сейчас подсел на чтение китайских новелл (на английском), и китайские имена периодически выносят мозг. Например девушку зовут Xu Qing На самом деле: Сюй Цин. Почему?! !!Zhang Guanyu = Чжан Гуанью Xiao Moxian = Сяо Мосяо Интересно, как сами американцы эти имена читают то? |
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил Tetsuma за это полезное сообщение: | Ґрун (31.08.2018) |