![]() |
|
|||||||
| Результаты опроса: Транслитерация или транскрипция? | |||
| Транслитерация (например: Гибория) |
|
2 | 28.57% |
| Транскрипция (например: Хайбория) |
|
5 | 71.43% |
| Другое |
|
0 | 0% |
| Голосовавшие: 7. Вы еще не голосовали в этом опросе | |||
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#9 |
|
Король
|
Лично я впервые прочитал именно "Гиборийская эра" и "гиборийцы". Но это было в том же сборнике, где и "мунгане" вместо козаков и Гарет вместо Ольгерда Владислава и "порождение Абысса" и Котх вместо Кофа ( а вот тут хрен его знает, кстати, как правильно). Так или иначе во всех последюущих книгах мне встречалась именно "Хайбория" и "хайборийцы" так что как-то у меня отложилось что именно так правильно.
|
|
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил Зогар Саг за это полезное сообщение: | Ґрун (02.09.2018) |